23:50 575. Перевод стихов в тексте прозы |
Иногда в прозе, которую переводишь, попадаются и стихи. Чаще совершенно неизвестные русскому читателю и никем не переводившиеся. Не знаю, как в случае с шотландской народной песней «The Mermaid» - «Русалка». Поискал в Сети – русалок там много – и авторских, и народных. «Своей» я пока не нашел. Ну да это и неважно. Мое правило: попались стихи – стихами и переводи.)) And down he went like a streak of light, So quickly down went he, Until he came to a mermaid At the bottom of the deep blue sea. И, света быстрей, он пустился ко дну И обрел тишину и покой, Повстречав наконец там русалку одну В самом сердце пучины морской. |
Категория: Блог писателя | Просмотров: 757 | Добавил: jurich |
Всего комментариев: 0 | |