ЛИРИКА - один из трех основных родов художественной литературы (наряду с эпосом и драмой), в котором действительность отражается путем передачи глубоких, задушевных переживаний, мыслей и чувств автора. АКАДЕМИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА
|
Об авторе ЛИРИКИ |
Куберский Игорь Юрьевич родился 12 мая 1942 г. в Ульяновске, в семье военнослужащего. До 17 лет серьезно занимался музыкой, мечтая о карьере дирижера. С 1961 по 1964 гг. служил срочную службу в войсках ПВО на Крайнем Севере. В 1970 г. закончил филологический факультет Ленинградского Государственного Университета (ЛГУ) по специальности - английский язык и литература. Как военный переводчик в 1969-70 гг. принимал участие в "Войне на истощение" между Египтом и Израилем. Работал в газетах, издательствах, на киностудии. Член Союза писателей и Союза журналистов СССР (теперь - Санкт-Петербурга). Писатель, поэт, переводчик. Автор книг "Свет на сцену", 1979, "Отблески...", 1987, "Ночь в Мадриде", 1997, "Маньяк", 1997, "Пробуждение улитки", 2003, "Маньяк (полная версия)", "Массажист", "Лола", (все 2004 г.), "Игры с ветром", "Репетиция прощания", "Египет-69" (все 2010 г.), сборника стихотворений "Праздник свиданий", 2000. Публикуется также в литературных журналах и коллективных сборниках. Лауреат и номинант нескольких литературных премий. Переводил Джона Донна, Генри Миллера, Ричарда Баха, Роджера Желязны и других американских и западно-европейских писателей и поэтов. Живет в Санкт-Петербурге.
|
От автора ЛИРИКИ |
Нигде более наш язык не проявляет такой приблизительности, как в области положительных чувств. Ни одно из слов, их обозначающих, не соответствует действительности. Какое поле для допуска, домысла! Не это ли несоответствие и породило великую лирику. Вся она уместилась в зазоре между чувством и его знаком. (c) Игорь Куберский. Репетиция прощания
|
ЛИРИКА в цитатах |
|
Карта сайта ЛИРИКА |